Skip to content

  • Español
  • English
  • 한국어
  • Inicio
  • Personal
  • Docencia
  • Investigación
    • Grupo de investigación
    • Proyectos de Investigación
      • AKS – UMA
        • AKS-UMA Seed Track 2021-2026
        • AKS-UMA Seed Track 2019-2021
      • I + D
        • I+D Gisaeng
        • I + D ASIA-SLAVES
      • Cátedra Asia
      • Red de Mujeres de Asia Oriental
      • Jóvenes Investigadores
      • Otros proyectos
    • Publicaciones
    • Alianzas
  • Actividades
    • Eventos de Investigación
    • Formación
    • Participación Estudiantil
    • Concursos y Premios
    • Cultura y Transferencia
    • Semana de Corea
    • Historial de eventos
  • TOPIK
  • Window on Korea
  • Noticias
  • Contacto
  • Inicio
  • Personal
  • Docencia
  • Investigación
    • Grupo de investigación
    • Proyectos de Investigación
      • AKS – UMA
        • AKS-UMA Seed Track 2021-2026
        • AKS-UMA Seed Track 2019-2021
      • I + D
        • I+D Gisaeng
        • I + D ASIA-SLAVES
      • Cátedra Asia
      • Red de Mujeres de Asia Oriental
      • Jóvenes Investigadores
      • Otros proyectos
    • Publicaciones
    • Alianzas
  • Actividades
    • Eventos de Investigación
    • Formación
    • Participación Estudiantil
    • Concursos y Premios
    • Cultura y Transferencia
    • Semana de Corea
    • Historial de eventos
  • TOPIK
  • Window on Korea
  • Noticias
  • Contacto

I-III Cursos de Iniciación a la Traducción Coreano-Español

  • Home
  • 2018
  • I-III Cursos de Iniciación a la Traducción Coreano-Español
Posted on4 de abril de 201812 de mayo de 2025

Entre 2015 y 2018, el Área de Estudios de Asia Oriental impartió cuatro ediciones del Curso de Iniciación a la Traducción Coreano-Español, organizado por la Universidad de Málaga y el Instituto de Traducción Literaria de Corea (LTI Korea). 

El curso constaba de 60 horas en las que los alumnos leían, traducían, corregían y discutían una obra concreta de la literatura coreana y, además, tenían la oportunidad de conocer a su autor. Las obras traducidas a lo largo de las diferentes ediciones del curso fueron:

    • “사육장 쪽으로”, de 편혜영 (Pyun Hyeyoung).
    • “기린이 아닌 모든 것에 대한 이야기”,  de 이장욱 (Lee Jangwook).
    • “국화를 안고”, de 전성태 (Jeon Seong-tae).
  • “산책하는 이들의 다섯 가지 즐거움”, de 김연수 (Kim Yeong-soo).

Copyright © 2025 . | Graduate by Theme Palace